The Scent of Acacia

Short story now published in Winter 2017 issue of Gold Dust Literary Magazine:

Posted in Links to other published work (stories, novels, etc), Stories and other short pieces | Leave a comment

Love in the Midst of Distractions

Can now be read at Click on ‘current issue’.

Posted in Travel related pieces | Leave a comment

The Immigrants

Translation of Horacio Quiroga story Los Inmigrantes

The man and the woman had been walking since four o’clock in the morning. The weather, broken down in the asphyxiating calm of a storm, made the nitrous vapours of the swamp even denser. The rain finally stopped and the couple, soaked to the skin, proceeded obstinately.

The water stopped flowing. The man and the woman then looked at each other with anguished despair.

“Have you the strength to walk a little further?” asked the man. “We might yet manage … ”

The woman, flushed and with sunken ears, shook her head.

“Let’s go,” she said, reviving and continuing to walk.

But a moment later she stopped, taking hold of a branch when she started twitching. The man, walking ahead of her, turned around when he heard her moan.

“I can’t … !” she murmured, her mouth twisted and covered with sweat.

The man took a long look around him and decided there was nothing that could be done. His wife was pregnant. Then, without knowing where he trod, feverish with excessive fatigue, he cut branches, spread them on the ground, and lay his wife down. He sat beside her and cradled her head in his lap.

A quarter of an hour passed in silence. Then the woman shook to such a degree that it was necessary for the man to at once muster all his massive strength to contain the body tossed violently to all sides by the eclamptic attack.

When the attack ended the man remained a moment above his wife, whose arms and knees lay as if fastened to the ground. Finally he sat up, took several hesitant steps, punched himself on the forehead, and went back to cradling the head of his wife, now plunged in a state of deep drowsiness, upon his lap.

She suffered another eclamptic attack from which she arose even more lifeless. Moments later there was another that ended her life.

The man took note of the fact when he was still astride his wife, trying with all his might to contain her convulsions. Terrified, his eyes remained fixed on the blood flecked bubbles of saliva around her mouth, which now leaked into the black cavity.

Without knowing what he was doing he touched her jaw with his finger.

“Carlota!” he said, in a featureless voice devoid of any intonation. The sound of his voice brought him back to himself and sitting up he glanced everywhere with unseeing eyes.

“Too much death,” he murmured. “Too much death,” he murmured again, forcing himself meanwhile to come to grips with what had happened.

Yes, they came from Europe; there was no doubt about that. They had left behind their first-born, a two-year-old. His wife was pregnant and they were on their way to Makallé with friends … The others had gone on ahead because she couldn’t walk well … And in bad conditions, perhaps … perhaps his wife would’ve found herself in danger.

And suddenly he got a hold of himself and looked around with crazed eyes.

“Dead, here … !”

He sat once more and again rested the head of his dead wife upon his thighs. He spent the next four hours wondering what to do.

He could not think straight but with evening about to fall he brought the body of his wife upon his shoulders and began the walk home.

He went around the swamp again. The straw field seemed endless in the silver, unmoving night yet alive with the buzzing of mosquitoes. The man walked on with the same step, his neck bent, until his wife suddenly fell from his shoulders. For an instant he remained standing, rigid, before collapsing behind her.

When he awoke the sun was burning. He ate bananas from the philodendron tree though he would have preferred something more nutritious given the possibility that it might be days before he buried his wife in sacred ground.

He hoist the body anew but found his strength diminished. Wrapping it with intertwined liana vines, he made a bundle of the body and continued with less fatigue.

He walked and walked for three days, stopping, continuing anew, beneath the white-washed sky, devoured at night time by insects, drowsy from hunger, poisoned by cadaverous fogs, bent on a single obstinate idea: leaving this hostile country and salvaging his wife’s adored body.

Come the morning of the fourth day he could not go on and he was scarcely able to resume walking that afternoon. But when the sun sank a profound shiver ran through his exhausted nerves. He laid his wife’s corpse on the ground and sat by her side.

Night had already fallen and the monotonic buzzing of the mosquitoes filled the lonely air. The man was able to perceive them weaving their biting net upon his face; but the shivers increased without surcease from the icy marrow of his bones.

The waning ochre moon had risen at last behind the swamp. The pernicious fever rushed out.

The man threw a glance at the horrible whitish mass that lay at his side and bringing his hands to his knees sat staring straight ahead at the poisonous swamp. In the swamp’s farthest reaches his delirium painted a picture of a Silesian village to which he and his wife Carlota Proening returned, happy and wealthy, to look for their adored first-born.

Posted in Translated work, Spanish to English | Leave a comment

2 + 3 = 5 √

The relative smallness of the world in which we lived was a truism oft brought home to me even as a veteran traveller. Shaheem, the manager of the Kaafu Huraa guest house I booked into for the duration of my visit to the Maldives, met me upon my arrival at the airport in Male and was quick to point out his family’s close connection to Australia.

Raheema, his wife, who accompanied him that evening, had obtained her doctorate qualification there, having studied first at the University of Adelaide and then Curtin University in Western Australia. She had lived down under for a total of eleven years, she said. Now that the family were well ensconced back in their homeland she made a living, or at least helped support the family, in her chosen field of preventive medicine.

Shaheem had resided with her in Australia for several of those eleven years. They had two sons. The eldest, Mohammed, spent the greater part of his upbringing in the family’s home away from home. He told me he was just four months old when they upped and left the sunny Maldives for the equally sun-kissed nation far to the south-east. In keeping with his parents’ spirit, he now lived and studied in Sri Lanka. His younger sibling’s connection with the distant land was in a sense stronger. He was born there. Just ten-years-old or thereabouts by birthright he would be entitled to live in Australia were he to elect to do so at any point in the future.

After seeing me on to the Huraa speedboat, Shaheem and Raheema bid me goodnight. As a rule they stayed in Male through the week, journeying to Huraa to check on how things were proceeding at the guest house on the weekends – Fridays and Saturdays in the Sunni Muslim republic.

The rest of the time they entrusted the running of the three-room establishment to a young Bangladeshi by the name of Zaket. He looked a lot like many of the lads I saw waiting in a special line – a prospective workers line – in the Immigration hall at the airport. The Maldives were a popular choice for young Bangladeshis in search of gainful employ outside their borders. A cousin of his was presently working at a resort on one of the more distant atolls.

After breakfast the next morning, with Zaket leading the way, I went on my first reconnoitre of Huraa. Over the phone Shaheem had made a point of asking him to show me the location of the ‘bikini beach’. It was standard practice with their Western guests, who could at the nation’s ‘bikini beaches’ wear what they were normally inclined to wear while swimming, snorkelling and sunbathing. Huraa was small but an inhabited island and on the inhabited islands it was important to adhere to the Muslim norms, in particular those pertaining to alcohol (none), dress (modest) and behaviour (respectable).

The ‘burkini beach’, as Raheema termed it, was elsewhere, a strip of white sand roughly the same length and breadth as the other beach. It faced the Four Seasons Resort, which occupied a plot of its own on neighbouring Kuda Huraa. The ‘burkini beach’ was laden with sun lounges though I never beheld anyone taking the sun there as such and only once did I sight a swimmer making dogged headway with freestyle strokes in the strong current.

On day two of my stay, after providing me a sim card and adding a table and chair to my room, to facilitate any writing I had it in mind to do, Shaheem took me on a complete circumnavigation of the village, pointing out shops where supplies were available, a couple of restaurants, the cream-coloured, pale blue-roofed Huraa mosque, as well as other notables among the buildings, variously coloured light green, pale blue, mauve, orange, yellow and pink. The colours upon window frames, gates, doors and guttering frequently contrasted with those applied to the rest of the houses but never in an outlandish way.

The day before, on my stroll with Zaket, I had noticed an instructive piece of graffiti daubed on the orange wall the guest house side of the E-cafe, another sound employment option for Bangladeshi youths, as I would go on to discover. Blazoned in red it read: 2 + 3 = 5 Someone, clearly, believed it appropriate to bring sound arithmetic to the attention of passers-by.

On the circuit with Shaheem and daily afterwards when I set off alone, I came across the same equation in other places. 2 + 3 = 5 but minus the tick loomed before once in methodically daubed red, white and green, elsewhere completely in red but again without the tick of approval. A big black ‘4’ and beneath it an enormous black tick of approbation provided variety on another walk. There were other parts to this particular picture but in local symbols impenetrable to me. 2 + 2 = 4, perhaps?

Nowhere in the world that I had been could I recall having encountered informative graffiti the likes of this. In fact it was an arithmetical shot in the arm that stood me in good stead on my final day in the country. When it came time for me to settle my account with Shaheem, close scrutiny of the bill he handed over brought up a discrepancy quickly rectified. 2 + 3 = 5 indeed.

Posted in Reviews | Leave a comment

Plátanos and Parasites in Guatemala

Buen provecho! That is, enjoy your meal. Or, more literally, take good advantage of it. So goes the pre-chowing down salutation in Guatemala. Additionally, more often than not, when a person finishes at the table he gathers his utensils and while rising utters muchas gracias to no one in particular. But those still partaking of the meal, if they are on cue, respond with the aforementioned buen provecho. I learnt this Guatemalan ritual before any other. How ironical then that for the first two months of my stay in the country some years ago I did anything but take good advantage of the food I ate!

This period coincided with the course of Spanish language tuition I undertook in the Western Highlands town of Xela, aka Quetzaltenango, during which I resided with a local family. Well did I know from previous travels that one of the delights of voyaging around the world consisted of sampling the variety of local cuisines. Everything I had eaten in foreign lands might not have struck the palate favourably, so to speak, but many things had and continued to do so.

I had read that Guatemala’s food did not comprise anything to write home about especially. I knew that for me it would largely be restricted to the ubiquitous Central American staples of tortillas and beans once I ventured north into the Petén jungle. Until then I guessed I would be served many different things at the table, typical Guatemalan victuals and less typical.

I liked my Xela family – a widowed woman and her three daughters – from the start. On the afternoon I first entered the house the woman made a point of inquiring if there was anything in particular I enjoyed eating. No doubt I mentioned a few items though I believe I made it clear, as well as I could given my limited Spanish, that I would be prepared to tackle whatever she served.

The variety surprised. From time to time I was presented fruit and pasta, both of which I appreciated. The ritual tortillas and beans were okay. Novelties such as mosh and tamales were harder for me to digest but I happily partook of them nonetheless. The story was somewhat different with fried plátanos. I could not rightly understand how anyone could abuse a piece of fruit in that fashion. My dear hostess, always a user of oil, went overboard with its use whenever she fried items. One fried plátano I could more or less handle. A plateful, however, were hard going, made just fractionally less onerous by the possibility of submerging them beneath the vast quantities of cream they usually came served with.

After a couple of weeks in Xela I am sure my family regarded me as some sort of culinary marvel. In stark contrast, they assured me, to some of the foreign students who had resided with them in the past. I received large portions and second helpings as a matter of course. Alas, I did not have the heart to disillusion them.

About six weeks into my stay with the family I began feeling less than wonderful in the stomach. Some days I suffered from an abject lack of appetite. Other days, the main symptoms consisted of diarrhoea, flatulence, and bloatedness so pronounced I would have floated on any pool of water, fresh or salty.

I took my leave of the family shortly after the problems first made themselves manifest, hopeful a return to a less oil saturated diet would do the trick. But the damage had been done. On visiting a doctor in the old colonial capital of Antigua, I discovered not only that parasites had invaded my system but also that I had shed six or more kilograms in weight – a tenth of my normal body weight – in two months.

Still on medication, I made the journey into the jungle for the first time, eager to find out how tortillas and beans (the standard daily fare of the internally displaced refugee group I was about to join) for breakfast, lunch, and dinner would sit. Perhaps I would soon be able to take advantage of the meals after all.

Posted in Essays, Travel related pieces | Leave a comment

Not a Weak Link in the Chain

The founders of the Malaysian based literary journal Anak Sastra borrowed a leaf from their own book when it came time for the commemoration of issue number 25 toward the end of 2016. Though it was decided to mark the occasion differently, ie, not with a themed issue as such but rather an anthology of work, the resulting book On the Back of a Motorbike (Literary Concept, 2016) offers the same amalgam of stories, creative non-fiction and poetry that has been one of the journal’s hallmarks since its inception. Another trademark has been the Southeast Asian regional focus.

Aspiring contributors to the anthology were asked to ‘riff’ upon the phrase / concept ‘on the back of a motorbike’, confining their geographical focus as usual to Southeast Asian settings, a part of the world notable for nothing if not the ubiquitousness of the motorbike in everyday life. The authors represented hail from diverse backgrounds, this variety being reflected in the eclectic nature of the series of offerings.

The first story, the cheekily subversive This is My Husband, is followed by a tale of generational conflict, The Truth About Mo. Just Run and Run deals with the stumbling of a friendship, the seams of which fray to breaking point in part literally upon the back of a motorbike. The motorbike is a symbol of status and a right of passage for the ‘A-list’ rebels of Point of Departure, while a little used Harley Davidson serves as a means to begin realising a lifelong dream in Casta Diva.

Arguably, the bike is more akin to an incidental feature, or less omnipresent, in In Between, an astute study of division on both a geographical and personal level, the romantic Didith’s Boyfriend, The Inner Spark, with its touch of the supernatural, the moving and nostalgic Old Soldier, and The Path of the Ghosts, a powerful story of a youthful coming of age of a different kind. They feel perfectly placed as individual takes on the governing construct.

These ten stories share billing with three works of creative non-fiction, the funny and relatable (to any who have sought to batter down the doors of a foreign culture) Down the Rabbit Hole: Snippets of a Saigon Sojourn, the travelogue Me and Kap Chai, and You Meet the Nicest People on a Honda, an in-depth look at the history of the Honda Super Cub 50 bike.

In an anthology of this nature, the poetry, though there are fourteen in all, will inevitably weigh less on the page. But aside from functioning well as a change of pace they are accomplished works in and of themselves. The evocative imagery of the first two poems (which open the book as a whole) is matched here and there throughout.

In summation, a highly readable and enjoyable collection that brings with it the added bonus of affording great insight into the Southeast Asian region.

Posted in Reviews | Leave a comment

The Passenger

My short story The Passenger is featured in Gold Dust Literary Magazine Issue 31. To download a PDF of the issue in its entirety gratis go to:

Posted in Links to other published work (stories, novels, etc), Stories and other short pieces | Leave a comment